
09/02
消息來源︰Moira暗号ページ
雖然Moira尚未正式發售,然而極有可能跟Bonus Track有關的解謎網頁卻已經公開了!?(喂喂!到底聖戰的謎題怎麼了!?)
「羔羊們啊,生者何以要違抗母親大人前來冥府呢?」
抹消冥王的【提問】,將【解答】告知命運吧
提示︰根據「冥王」的內容,Thantos的「母親大人」是Moira呢~
↓↓想到解答了嗎?想到的話就下去冥府吧!↓↓


12/12

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
輪迴的沙漏 珊瑚之城 Thanatos
在意識的深層中 聆聽著Thanatos的低語
不完整的願望 恣意傾斜的天秤
搖晃於現實與幻想之間 少女的境界
不可逆轉的時間 如同晝夜的循環
於意識的表層與深層 巧妙地置換角色(Cast)
La La La La La La Thanatos La La Li
Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan
Lan La La La La La La Thanatos La La Li Lu
將幻想映照出來的 總是我的內心
扭曲的鏡子 死亡的本能 暈眩 四處奔走的衝動
面具的野獸 少女在牢籠之中
存活於永恆中 我並不遲鈍
我…只是一邊緊抱著發出悲鳴的我
一邊每晚做著被 Thanatos擁抱的夢…
Lan La La La La La La Thanatos La La Li
Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan
Lan La La La La La La Thanatos La La Li Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
在那盡頭我所等待的是 銀色的馬車?…抑或是
虛偽的Thanatos 虛偽的輪迴 凋零散落以前的詩句
我在反覆幻想的同時繼續活下去…
踏上通往死亡之路的系統(System) 生存是持續產生幻想的裝置(Device)
轉呀轉 不會終止的鐘聲…
在某處總覺得像是被Thanatos所凝視著…
哼哼哼…在下又要把牢籠系列扯出來了~~再這樣推論下去,大概會有人以為在下是殺戮女王的忠實粉絲?
但看完這首歌詞後,再翻看《そこに在る風景》跟《壊れたマリオネット》,在下真的覺得幻想出Thanatos的就是被困在閣樓的少女,也就是一百年後仍在牢籠中的Michele Malebranche!而且,在《屋根裏の少女》中的一句「窓から見える世界は 蒼く歪んだ幻想…」︰Michele被困在閣樓時,就只能從窗戶觀看外面的世界,所以那只窗就是「そこに在る風景」吧?而Michele只被賦予畫具跟畫布作為玩具。將窗外的風景加以幻想再畫在白色的帆布中,就化成她的世界,亦是她的玩具,正好也呼應了《そこに在る風景》中所說的各種玩具。
至於《そこに在る風景》跟《壊れたマリオネット》的關係,或許這種說法有點勉強,個人認為既然還是在閣樓時代,當時Michele仍然年幼,可能未真正意識到自己身為吸血鬼的本性,所以想成是另一個人格?
以下是相關於「Roman」的考察,但因為也沒有甚麼大的聯想,隨便看也沒關係~~


12/06

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
珊瑚之城
──他們繼續等待著 輪迴將沙漏倒轉的瞬間──
在蒼冷的海中 做著泡沫的夢
被遺忘的追憶 在搖洩的同時逐漸生鏽
樂園被推墮落進 珊瑚沈睡的樹海
護衛門扉的守門人 有如岩石般動也不動
很想見面…即使呼喚著
愛人的名字 聲音也傳達不到
被封閉的…城乃死者的牢籠
Thanatos 是不會讓他逃走的…
看過歌詞後,在下實在無法不聯想到《エルの絵本 [魔女とラフレンツェ]》,唯一的異樣感就只有,在下不會認為ラフレンツェ是個像石像一樣不動的女人?OK,就當作是ラフレンツェ接任前的オルドローズ好了~~(真是隨便|||)
即是ラフレンツェ跟オルドローズ是Thanatos的使者???
延伸閱讀︰
エルの絵本 [魔女とラフレンツェ]


12/05

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
輪迴的沙漏
…即將來臨的朝陽 由銀色馬車引導的一個終焉…
就像收集起星屑一樣 在逐漸腐朽的世界裏
寫下凋零散落以前的詩句
就連美麗地盛放的花朵 隨著時間流逝亦會化成沙粒
掉落到悄然終結之處
鑲嵌在耀眼星空上的 銀色沙漏
委身於苦痛中 深信著輪迴
保持著笑容逝去…「我曾活過」
如果能成全我最後的任性 求求你
因為會感到寂寞 我不要在深夜中死去
可以的話就在一日之始的晨光之中
一邊感受著新鮮氣息的來臨
一邊微笑…一邊歌唱…在你的懷抱內…
淒蒼地搖曳燃燒 臨終的火焰
在你的懷內消失…「我曾愛過。」
委身於苦痛中 深信著輪迴
保持著笑容逝去…「我曾活過。」
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
(La La La La La La La La La La …「我曾愛過。」
La La La La La La La La La La …「我曾活過。」)
為方便fc2的分類,所以又再貼一遍,哈哈哈!
到了現在,還是覺得「Thanatos」中最好聽的是《輪廻の砂時計》。歌詞寫得很美,每次看時,都會不自覺聯想到砂漠上繁星滿佈的夜空…
能於臨終前說出曾經活過、愛過的話,也可以說不枉此生了吧?
以下是「Roman」的關聯考證,請小心閱讀︰


12/04

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
銀色的馬車
──應該忌諱的,名為衝動的惡夢 壞掉了的操線人偶是誰?──
誕生於沒有救贖的世界的人們
在那身上纏著的是…死亡的枷鎖
拉近看不見的鎖鍊 那終將到來的
Thanatos的使者 決不會讓你逃走
彷彿被突然的衝動所驅使
逃跑出來的母子 追趕而至的銀色馬車
暴風雪之夜的情景 為白夜添上色彩的悲傷故事…
於雪原上奔跑的女人
緊抱著年幼的兒子
銀色的馬車 有如疾風一般
追逐著逃走的身影
衣的男人高舉著 被凍傷所燃燒的蒼藍之手
被耀眼的光芒所圍繞 覺醒的時間已太遲了
女人在雪原裏埋葬的是…呀呀
我愛兒的亡骸啊…
Never cries, Never moves, Baby is under the snow.
Never smiles, Never grows, Sad song of fate.
Never cries, Never moves, Baby is under the snow.
Never smiles, Never grows, Sad song of fate.
跟《樹氷の君 ~凍てついた魔女~》同樣是發生在雪原,關於一對逃跑的母子的故事,卻有著相反結局,實在不得不讓人在意兩個故事間的關係…
而《銀色の馬車》亦可以跟「Lost」中的《ゆりかご》作出聯想,尤其兩個故事中除了母子外都有第三者說出與『我兒』相關的句子…衣的男人似乎也是個關鍵?
以下是「Roman」無責任考証,請謹慎閱讀︰


12/01

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
壞掉了的操線人偶
──被數度重覆的風景 只存在於那裏的悲劇──
於深邃虛無的海洋 等待著覺醒
在記憶中迴盪的是 令人懷念的旋律(Melody)
於意識的彼岸 『她』醒過來了
在黃昏中躍動的是 無法避免的約定(Elegy)
反覆著同樣的動作 壞掉了的操線人偶
飽受煎熬嗎? 感到痛苦嗎?
在這裏讓它終結吧…
使吻上了的頸項 開出緋紅的玫瑰
在月沉大海以前 那少女也無法入睡
追憶是雨中的送葬行列 正在哭泣的少女是誰?
於黃昏萌生的殺意 另一個的我
壞掉了的操線人偶 反覆著同樣的動作
只是…依舊被Thanatos的衝動所驅使…
反覆著同樣的動作 壞掉了的操線人偶
感到悲哀嗎? 正在哭泣嗎?
求求你快點讓它終結吧…
緋紅月亮的水滴乃 無法抵抗的衝動
被夜裏的暗所囚禁 那少女無法入睡
就如尋找殺戮華花般 於夜空飛舞的蝴蝶
緊抱綻開了的瑕疵 Thanatos的操線人偶(Marionette)
讓頸項開出緋紅玫瑰、日出前無法入睡、於黃昏萌生的殺意、對緋紅水滴有著無法抗拒的衝動、被夜所囚禁…以上種種證據,都無法不讓人聯想起在《檻の中の花》中登場的Michèle Malebranche!而此曲亦引證了在下在個人考察中認為Michèle本身對自己為吸血鬼無奈和有尋死衝動的證據。實在想不到牢籠系列所牽涉的範圍還不只三首歌呢!如果沒有翻譯「Thanatos」的話,相信在下永遠不會知道吧?
話說回來,在下覺得副歌部分的旋律跟《恋人を射ち堕とした日》中那句「愛する人を失った世界にはどんな色の花が咲くのだろう?」一句的旋律很像,不知大家有沒有這感覺呢?
以下是「Roman」無責任考證,慎入!


11/29

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
在那裏的風景
──幻想有如寫下詩句的遊戲 Thanatos(註一)不會讓任何人逃離的──
在那裏的風景…
向暗伸延的道路 蟲兒的鳴叫 赤足的冒險者
在那裏的風景…
微亮的燈火 吱嘎作響的走廊 深夜的少女
在那裏的風景…
閣樓 滿佈塵埃的小房間 老舊的玩具箱
在那裏的風景…
四色的闇(註二) 滾落的玩具 殘酷的遊戲
在那裏的風景…
在那裏的風景…
虛假的玩具 壞掉了的操線人偶 月夜的利刃
在那裏的風景…
後悔的玩具 銀色的馬車 暴風雪的輓歌
在那裏的風景…
願望的玩具 輪迴的沙漏 星空的詩句
在那裏的風景…
孤獨的玩具 珊瑚的城堡 海底的牢獄
(Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu)
(Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu)
追憶乃是越草原的清風色彩 太過接近 太過遙遠 無法傳達的風景
反覆著被Thanatos擁抱的夢境 無法成眠的少女所看到的風景…
(Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu)
(Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu)
在那裏的風景…
註一︰希臘神話中的死亡之神,在心理學中有"自我毀滅的本能"的意思。
註二︰在下真的找不到日文"四色"的含意,抱歉。
原以為不會這麼快翻譯「Thanatos」的,一切都要歸究於羅馬人的大舉入侵XD
早在看到「Roman」的宣傳文案時,已覺得很有「Thanatos」的味道。現在再看「Roman」的歌詞,發現內裏的確隱藏了不少「Thanatos」的元素。就是這個原因,激起了在下翻譯「Thanatos」的念頭。看了一遍歌詞,果然有不少發現!(雖然未必全跟「Roman」有關)
今早再聽了一次「Thanatos」,印象也似乎比從前聽時好了不少…
在這張碟中,「Thanatos」該就是指自我毀滅的本能吧?果然是有「殺人貴公子」稱號的國王陛下的作品!

路過的國民甲(06/05)
chuni(09/17)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(09/17)
chuni(09/16)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(09/15)
凓子(10/28)
莞香(08/08)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(12/19)
阿爾法(12/17)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(12/15)