
09/19

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
Pico Mari蘋果糖☆(註一)
以Pico Mari作開始,亦以Pico Mari為目標。
既傷感亦教人懷念,接龍之歌。
Vongole Bianco!(註二) 我是Pico Mari!
明明已在Pico Magic中攻佔了本編(註三),
但在Pico Reload又再一次回到了Bonus track。
即使這樣我也不會氣餒的,這次就來挑戰接龍吧。
好!請記住現在開始唱的歌詞吧。
Un、Deux、Trois、Quatre(註四)
Pico Mari(リ)→(リ)蘋果糖(メ)→(メ)薄荷腦調合(ウ)→(ウ)Wedding Bell(ル)→
(ル)LOUIS VUITTON…的皮包(註五)(グ)→(グ)軍備縮小(ショウ)→
(ショウ)少年啊要胸懷大志(註六)(ケ)→(ケ)形狀合金(註六)(ン)→
(Please one more chance!)(註八)
(ケ)建國紀念日(註九)(ビ)→(ビ)小鮪魚腩不要芥末(註十)(キ)→
(キ)倒立的長頸鹿耳環(註十一)(ス)→
(ス)Sri Jayawaredenapura Kotte(註十二)(テ)→
(テ)天涯孤獨的身世(エ)→
(エ)無視遠近法的體型(イ)→
(イ)發現引力的是牛頓(ン)?→
(One more chance!)
(イ)犬神(ミ)→(ミ)Missile(註十三)(ル)→(ル)深藍色(ロ)→(ロ)Romance(註十四)(ス)→
(ス)短劇(キ)→(キ)Khimaira(註十五)(ラ)→(ラ)雷神的右腕(註十六)(デ)→
(デ)電動(ウ)→(ウ)Wink(註十七)(ク)→(ク)貓(コ)→(コ)Command(註十八)(ド)→
(ド)毒蛇(ビ)→(ビ)Vinyl(註十九)(ル)→(ル)→Rupee(註二十)(ピ)→
(ピ)Pico Mari(註二十一)!
Yeah!終於平安無事地去到Pico Mari了。
現在來再唱一次,接下來不論是呼喚出Pico 魔神(註二十二)的你也好,
呼喚不到的你也好,也請跟Pico Mari一起唱吧。
好!即使沒有煩惱也來唱吧。
Uno、due、tre、quattro(註二十三)
Pico Mari(リ)→(リ)蘋果糖(メ)→(メ)薄荷腦調合(ウ)→(ウ)Wedding Bell(ル)→
(ル)LOUIS VUITTON…的皮包(グ)→(グ)軍備縮小(ショウ)→
(ショウ)少年啊要胸懷大志(ケ)→(ケ)形狀合金(ン)→
(Please one more chance!)
(ケ)建國紀念日(ビ)→(ビ)小鮪魚腩不要芥末(キ)→
(キ)倒立的長頸鹿耳環(ス)→
(ス)Sri Jayawaredenapura Kotte(テ)→
(テ)天涯孤獨的身世(エ)→
(エ)無視遠近法的體型(イ)→
(イ)發現引力的是牛頓(ン)?→
(One more chance!)
(イ)犬神(ミ)→(ミ)Missile(ル)→(ル)深藍色(ロ)→(ロ)Romance(ス)→
(ス)短劇(キ)→(キ)Khimaira(ラ)→(ラ)雷神的右腕(デ)→
(デ)電動(ウ)→(ウ)Wink(ク)→(ク)貓(コ)→(コ)Command(ド)→
(ド)毒蛇(ビ)→(ビ)Vinyl(ル)→(ル)→Rupee(ピ)→
(ピ)Pico Reload!
Von.Von.Vongole Bianco
Von…Von.Vongole Bianco
Von……Von.Vongole.Vongole Bianco
Von…Von.Vongole Bianco
Von.Von.Vongole Bianco
Von…Von.Vongole Bianco
Von……Von.Vongole.Vongole Bianco
Von…Von.Vongole Bianco
以Pico Mari作開始,亦以Pico Mari為目標。
既傷感亦教人懷念,接龍之歌。
註一︰日本祭典攤位常見的小食,在下估計是以糖衣包裹蘋果的一種甜食!?
註二︰白酒蜆肉義大利麵,意大利文。Vongole是蜆、Bianco平時一般指白色,在這裏指白酒。在下最初還以為是哪國的打招呼語 囧(怎麼一開口就說『白酒蜆肉義大利麵』啊?)已成了Pico Mari的招牌口頭禪。
註三︰在『Pico Magic』中Pico Mari的兩首歌《お願いっ!ぴこ魔神☆》和《ぴこDJ☆》都是本篇的曲目,且是頭一二首歌,是主角啊!…而不像在『Lost』中只屬Bonus Track XD
註四︰法文中的一、二、三、四
註五︰LOUIS VUITTON──著名時裝品牌…還是只是皮製品品牌?(在下對名牌不太熟悉^^;)在香港就是大家常說的LV袋啦~因為停在LOUIS VUITTON會變成以ン音收尾,日語中基本上沒有名詞以ン字開頭,接龍就接不下去囉~所以Pico Mari馬上補上「…のバッグ(…的皮包)」XD
註六︰即「BOYS BE AMBITOUS」,不少日本流行曲也曾用來作曲名使用。是北海道大學創辦人之一兼第一任副校長克拉克博士(William Smith Clark)勉勵畢業生的名言,大家可以在北海道札幌羊ヶ丘展望台的克拉克博士像的底座看到此名言。也可按以下連結到日本維基百科克拉克像看看。
註七︰可能是「形狀記憶合金」的縮寫?
註八︰在註五也有提及過,因為ン音是無法接下去的,所以由ケ音再重新開始。
註九︰正確應是「建国記念の日」,2月11日。
註十︰ビントロ的"ビン"指的是"鬢長(ビンナガ)",是日本對體型較小的鮪魚(金槍魚、吞拿魚)的稱呼。聽說Aramari孃是受不了芥末的?
註十一︰出自日本樂隊JITTERIN'JINN的歌曲《プレゼント(禮物)》的歌詞~「あなたが私にくれたもの、キリンが逆立ちしたピアス(你贈與我的是,倒立的長頸鹿耳環)」
註十二︰斯里蘭卡的首都。
註十三︰導彈。
註十四︰除了普遍認知解作"羅曼蒂克"外,也有傳奇小說、冒險故事的意思。
註十五︰亦寫作Chimera,希臘神話中的怪物。外形是獅頭、山羊身軀及龍的尾巴,口能吐出致命火焰。(參考資料︰妖怪煉成陣 " 希臘神話怪物圖鑑 )
註十六︰「Chronicle 2nd」的Bonus Track。
註十七︰眨眼。
註十八︰指令。另有相同發音的英文字commando,意指突擊隊。
註十九︰乙烯基。似乎是某種塑膠物料。
註二十︰盧比。印度、尼泊爾、斯里蘭卡等地的貨幣單位。
註二十一︰回應歌詞的第一句︰「以Pico Mari作開始,亦以Pico Mari為目標。」接龍以Pico Mari作開始和終結。
註二十二︰出自「Pico Magic」的《お願いっ!ぴこ魔神☆》。能呼喚出ぴこ魔神的咒文並不是常人能夠唸出來的啊 囧rz
註二十三︰意大利文的一、二、三、四。
翻譯參考︰http://www.picomari.net/ringoame.html
第一次聽《ぴこまりんご飴☆》的時候,簡直有種『相逢恨晚』的感覺…竟然到了現在才發有這麼一首好歌!?說它好…並不是說它的旋律異常優美,而是一聽到就較人興奮,用廣東話的說法就是聽到很HIGH!對在下來說,《ぴこまりんご飴☆》是一首電波歌XD(其他人會否有同感就不太清楚啦~希望沒有誤解電波歌的意思吧~媽姨拉唏)
延伸閱讀︰
ぴこまり☆ジャンケン
お願い!ぴこ魔神☆


09/04


09/03


09/03
可惡的YAHOO!BLOG!說甚麼網誌內容過長!?不讓在下打下去!=皿=所以只好另開一篇來說說在下對牢籠系列的個人見解了~不過先在此自首一下,以下內容在下會引用不少日本方面的考察,但在下沒有耐性逐個日文字去理解……只是了解當中的大意,可能會誤解了筆者的意思也說不定的,若發現在下理解錯誤的話,歡迎大家指出來啊!


09/01

如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
牢籠中的花
殺戮舞台上的女演員「Michèle Malebranche」
她的一生,有著太多的怪異謎團。
她在犯罪史的舞台上三度登場。(註一)
她在犯罪史的舞台上三度登場,
在她短暫的一生中留下眾多怪異的謎團,
因著那些充滿著瘋狂的幻想戲劇而為人所知。
至今仍未能完全解開。
(最初的舞台「我來繪畫出爸爸的幸福…」en 21 novermbre 1887)(註二)
親生父親「Joseph Malebranche」淒慘的死事件
沒有充分的証據,質疑以其年齡
是否有能力實行兇殺之聲沸騰。
重覆著無法分辨現實與幻想界線的言行,
其行動看起來亦有許多不尋常之處…。
(不為人知的間場劇)
自鮮紅不斷轉變為冰藍(De rouge vif au bleu froid) 呼喚著舞台上的女演員(Actrice)
街角上的影(Silhouette)在招手叫喚 被暗(Tenebres)所糾纏著的貴婦(Damenoble)
俐落地摟近身子 在脖子上送上熱吻(Baiser)
少年(Garcon)的液體(Sang)帶著甘甜 編織出血紅色(Rouge)的陶醉感(夢幻)
被永恆之夜(Nuit)所囚禁 花兒(Fleur)還是繼續盛放
(第二次的舞台「再一次以這雙手將她…」en 30 juillet 1895)(註三)
藉著養父「Armand Ollivier」之手進行絞殺.遺棄屍體未遂事件
深夜,於庭園內半狂亂地笑著挖掘洞穴之際,
因鄰近居民的舉報而被趕過來的警察依法逮捕。
在那之後,「Ollivier」在獄中徹底瘋狂…。
(不為人知的間場劇)
自鮮紅不斷轉變為冰藍(De rouge vif au bleu froid) 呼喚著舞台上的女演員(Actrice)
佇立在街角上的影(Silhouette)是 被暗(Tenebres)所糾纏著的小姐(Mademoiselle)
激烈地愛著 直至花瓣(Un petale)掉落為止
別少看女人(Michèle)的直覺 你(Monsieur)所愛慕著的是
柔軟年輕的肉體(Jeunesse corps) 那…並不是『我(Bobo)』…
(第三次的舞台「少年的液體帶著甘甜」en 4 Fevrier 1903)
與『Michèle Malebranche』有關的青少年連環綁架殺害事件
位於『盧昂』郊外的荒廢房屋內發現多具腐爛的屍體。(註四)
當時行蹤不明的十三個少年,以面目全非的姿態
堆疊在有如乾癟老太婆般的『Michèle』的遺體身上…。
(自稱…天才犯罪心理學家『M.Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent』說道)
「她到底是用了甚麼樣的魔法呢,雖然那並不是我的學識所及範圍,
但就其殺人動機的觀點而論,也並非無法說出確實的答案」
「她啊,是想要攞脫關閉著自己的狹小牢籠吧…且還要是極度偏執的。
…但是,可惜她終其一生也無法實現那個願望。
…然後,即使到了死後一個世紀的現在,她仍然在那個牢籠之中…」
「…為甚麼能夠如此斷言呢?…好問題,很好,即使明知道會惹來誤會,
我『Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent』亦膽敢在此當眾說明。
因為我們也跟她一樣,身處在牢籠之中…」
(在『Michèle Malebranche』的筆記中留下來的詩歌片段)
於牢籠(Cage)中盛放的花朵 在枯朽殆盡之前
向這個失去了愛(Amour)的世界… 獻上…離別的問候(Au revoir)
~連續幻想戲劇『牢籠中的花』 (著)Noёl Malebranche
歌詞中使用的法文意思︰
novermbre︰11月
De rouge vif au bleu froid︰由鮮紅至冰藍
Actrice︰女演員
Silhouette︰影子
Tenebres︰暗
Damenoble︰貴婦
Baiser︰接吻
Garcon︰少年
Sang︰血液
Rouge︰紅色
Nuit︰夜晚
Fleur︰花朵
juillet︰七月
Mademoiselle︰年輕的小姐
Un petale︰花瓣
Monsieur︰先生/男士
Jeunesse corps︰年輕的身體
Bobo︰即法文中的"bourgeois-bohème",意思可能是"中產階級的精英"
Fevrier︰二月
cage︰籠
Amour︰愛
Au revoir︰再見
歌詞中出現的名字的意思及相關資料︰
Michèle︰應是Michelle的法文寫法。相當於男性名字Michael,意思為"誰像上帝?"聖經中記載的天使名字──米迦勒。
Malebranche︰於《神曲》三部作中的第一部「地獄篇」的第21篇登場,為懲罰生前貪污和詐欺的亡靈的魔鬼集團,地獄第8圈第5溝的獄吏。名字意思是「惡爪」。(參考資料︰《惡魔事典》P.332, 山北篤,奇幻基地)Nicolas Malebranche (1638~1715)是法國的天主教教士、神學家和笛卡兒主義的主要哲學家。
Joseph︰意思是"耶和華強"。聖經中舊約中猶太人十二列祖之一及新約耶穌之父均以約瑟為名。
Armand︰意思是"軍人"
Ollivier︰應為Oliver的法文寫法,意思為"橄欖"
Christophe︰意思是"基督的信使"
Jean︰應為John的法文寫法,"上帝的恩賜"
Jacques︰應為Jacob的法文寫法,意思是"願上帝保祐",也有取代者或欺騙者的意思。舊約中雅各用欺騙的手段得到長子之位。
Laurent︰"月桂樹"。Saint-Laurent是被火烤死的聖人。
Noёl︰生日,尤指聖誕日。
註一︰此段唱出來的歌詞跟歌本上寫的並不相同,為加以分辨,唱出來的部分用藍色標示。
註二︰「パパの幸せを描いてあげる…」此歌詞出自《屋根裏の少女》。
註三︰「もう一度この手で彼女を…」此歌詞出自《檻の中の遊戯》。
註四︰盧昂(Rouen)位於法國諾曼第地區中一個大城市,過去諾曼第公國的首都。以『處死聖女貞之地』而聞名。
延伸閱讀︰
牢籠系列首部曲──《屋根裏の少女》
牢籠系列第二部曲──《檻の中の遊戯》
牢籠系列的個人考察?


08/25


08/24

路過的國民甲(06/05)
chuni(09/17)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(09/17)
chuni(09/16)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(09/15)
凓子(10/28)
莞香(08/08)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(12/19)
阿爾法(12/17)
三日月(Croissant de Lune=Laurant)(12/15)