|
2007-05-19 Sat 21:52
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! El的繪本 [吹笛人與遊行隊伍](註) 那個遊行隊伍是從哪裏來的呢… 啊啊…那個遊行隊伍會一直延伸至天涯海角… 「喔喔朋友啊!無罪的囚犯們啊,我等已從這個名為世界的枷鎖中解放。 遊行隊伍會一直延伸至天涯海角 → 以世界的盡頭為目標 對於心中背負著深刻傷痕的人而言 是無法抗拒的魔性之音… 「呀呀朋友啊!不幸的鄰居們啊,我等已從這個名為世界的枷鎖中解放。 遊行隊伍會一直延伸至天涯海角 → 以世界的盡頭為目標 對於心中飼養著深重邂電人而言 是無法違逆的魔性之音… 受笛聲誘惑 一個接一個排列入隊伍 比如說信仰著方舟的少女… 「你好,可憐的小姐。歡迎加入前往樂園的遊行!」 操縱著笛聲 一個接一個地加入隊伍 啊啊…那個遊行隊伍會一直延伸至天涯海角… 那個遊行隊伍會向哪裏邁進呢… 註︰本故事可說是以國民間故事《花衣魔笛手(Pied Piper of Hamelin)》為藍本改編。故事中為解決村莊的鼠患,吹笛人以笛聲將老鼠引進河中將之溺斃。但村民反口不付吹笛人酬勞,於是吹笛人便以笛聲將村中所有的小孩子引離村莊一去不返。詳細故事見維基百科。 這是整個「Elysion」故事中唯一提及到「戴上面具的男人」跟「ABYSS」是同一人的歌曲。 作為外傳故事,由於當中暗示了「ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜」五位女角的去向,故此將這首歌放在「ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜」之後作為故事的總結。如果按照在下這個歌曲順序來循環播放,便會再次接上《エルの絵本 [魔女とラフレンツェ]》。記得第一次聽到時候跟女未子覺得連接得非常完美!彷彿中間亳無停頓!太匈歌察(很懷疑只要把兩首繪本曲放在一起,便能達致這個無中斷效果…) 就這樣,五個女孩都被ABYSS帶走了…或許可以解釋為ABYSS死後亡靈仍在尋找他心目中的Elis,所以將這些女孩都接走了(轉學了~)!基本上都有不少流傳說五個女孩在故事最後都死了的說法啦〜(在下都是這麼想的〜) |
|
2007-05-16 Wed 13:38
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! StarDust(註一) 「她才是…我的Elis嗎…」 我們在一起了呢 就這樣一直在一起了呢 啊啊真是幸福…… StarDust… 女人並非 不會反駁的可愛《 並不是用來 滿足那小小自尊心的道具呀 勒緊勃子的話 會繃緊是當然的啊 但那也沒辦法了 因為已無法自拔地愛上了啊 鮮紅的 我們在一起了呢 就這樣一直在一起了呢 啊啊真是幸福… 「…即使是碎屑也沒關係,只要能在某日化作星宿的話,便能發出光輝吧?吶…我耀眼動人嗎?」 「很美麗的星空」…那是美艷女性的嘆息 「你更為美麗啊」…那是男人的甜蜜低語 一邊將反覆無常的一瞬 視為永恆相信著 那些星宿已經滅亡了嗎? ──那樣微不足道的事情 雖可說是偶然 我們在一起了呢 就這樣一直在一起了呢 啊啊真是幸福… 「為甚麼…為甚麼啊…為甚麼會這樣啊──!」 接觸到氧氣的赤紅 不久便接近漆 冰冷的銀色琉璃星宿 燃起滅亡的光輝 ──只要無法將回憶當作過去的光芒埋葬 註一︰依據Yahoo!字典的解釋,Stardust在天文學上可以指由大群小星構成的星團或宇宙塵,但同時亦有「幻覺」、「恍惚」的意思。根據天文學的定義,星塵是纖細得只相當於頭髮的百分之一的宇宙微粒,肉眼無法看見。亦由於以上定義,在下在被天文愛好者就有關不能亂用天文術語一事上訓話了一頓後,決定沿用歌詞中「星屑」一詞……… 註二︰拉丁文及意大利文中的「月亮」,羅馬神話中月亮女神的名字。Sound Horizon的歌詞中喜以Luna一詞表示瘋狂。詳見檻の中の遊戯的(註一) 註三︰拉丁文與意大利文中的「星星」。 查字典果然是有益的。不去查字典的話,就不會知道「StarDust」可解作「幻覺」和「恍惚」…滿符合歌中主角的精神狀態||| 《StarDust》的旋律在「Elysion」中算是比較接近流行曲風格,但跟故事中女主角那時髦的形象也滿相襯。基本上聽過一次就入腦,經常都會無意識地哼唱「お揃いね〜」。 不少說法都認為《StarDust》的主角有雙重人格,不過在下比較認為「月夜《另一個人格》」比較像是一種潛意識或是情緒因事件誘發的失控。正如在下的註釋所說,自古以來便有傳說認為月夜(或月亮)有使人狂亂的魔力。在故事中主角在月夜下看到戀人與別的女人一起,情緒因此失控下了殺手後,才清醒過來也是很合情合理吧?不過,也許或多或少受到樂園Live的影響,在下始終覺得那句「何故…」是因為看到戀人花心而發出的質問啦〜且故事看來也不是順時序敘述的,大喊「何故…」之前確是在寫主角看到戀人跟別的女性在一起的一幕吧? 不過,在下覺得最謎的,是主角在槍殺花心漢之前,本來是打算把他勒死的嗎="= 最近再看yokoyan為《StarDust》繪畫的插圖,發現主角身上有紅寶石的裝飾呢!!巧合!? 順帶一提,Sound Horizon的Web公開曲中有兩首歌,歌名為《いづれ滅びゆく星の輝き》與《左手には黒い花束を》。有日本的國民曾在クロニカ学習帳中問道這兩曲跟《StarDust》的故事是否有關,但沒有解答。略略看過《いづれ滅びゆく星の輝き》的歌詞,應該是個SF太空科幻故事。而因為找不到《左手には黒い花束を》的歌詞,所以無法得知故事內容@@ 不過曲風感覺是跟《StarDust》有幾分像啦… |
|
2007-05-13 Sun 20:40
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! Sacrifice(註一) 「她才是…我的Elis嗎…」 Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah... 天真無邪的笑容 教人憐愛的妹妹 一個人便甚麼也 做不到的可愛天使 請不要可憐 器量狹小的我啊… Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah... 翌日 妹妹因發高燒而臥床不起 是聽到懺悔了嗎 很快便退燒了 母親在彌留之際留下的說話… Sacrifice, Sacrifice, ah... Sacrifice, Sacrifice, ah... 母親過身以後 生活也起了變化 雖然村子裏的男人都很溫柔 縱然生活貧乏 但仍有著溫暖… 既然如此,為甚麼…要降下如此殘酷的懲罰呢…神呀,請您告訴我! ──妹妹被發現懷了孩子的晚上 偷腥的貓…還以為是個可憐的孩子…幫了忙卻…不知感恩… ──零碎的記憶…論罪的責罵… 染成一片緋紅的視野 苦澀的泥土與鐵鏽的味道 頭頂上爭論聲四起 神父的怒罵聲 純潔的…惡魔的契約…災厄的種子…聖母馬利亞的…誰也會將加百列(註三)…烙刑啊 「啊啊…你們才是惡魔啊!」 ──然後…妹妹在最後說了聲「謝謝」… 輕率的說話 無情的態度 給了那女孩多少的傷害呢 「但我是絕對不會饒恕的…」 「如果這個世界終究不過是樂園的代替品的話,罪孽深重的一切,就全都回歸塵土好了!」 ──赤腳的女孩 浮現出如同凍結般的笑容 註一︰有犧牲、獻祭、祭品等意思。 註二︰這一句姊姊對神的疑問,與新約聖經中馬利亞童貞女懷孕生下神的獨子的典故有關。 註三︰大天使Garbriel,其中一位聖經中有紀錄的天使。告知馬利亞懷了基督喜訊的正是加百列。這一句應是村民們在爭吵叫罵,不是一句連貫的句子。 Sacrifice──精神有缺撼的妹妹在不知情的情況下被村裏的男人強暴而懷了孩子,卻被村民判處火刑。將罪人獻祭給神,這是一種"Sacrifice"。而姊姊為了養活自己跟妹妹,日以繼夜地工作,犧牲了自己的青春,這也是一種"Sacrifice"…但這種種的犧牲到底換來了甚麼呢? 《Sacrifice》算是在下很快便喜歡上了的一首歌,觸電的原因又是因為聽到關鍵句︰「因為是個溫柔的女孩…還是會原諒這一切吧…但我是絕對不會饒恕的…」在聽這首歌以前,在下總是認為復仇是沒有意義的,除了製造仇恨的循環外,報仇後復仇者的心靈也不見得可以得到平靜。常常會想如果故事中的受害者根本不希望身邊的人為他報仇,只是希望他們過得安好幸福;而假如復仇者又知道了這才是受害者的真正心意,復仇者是否就會為了完成受害者真正的心願而放棄復仇呢?這樣故事不就會圓滿嗎?但在聽過這首歌之後,在下才體會到有些事情,或是某些情況下,就算當事人願意原諒加諸自己身上的不幸,旁人還是無法就此饒恕的心情。 由於終日忙於生計,雖然有發現村裏的人對她們在態度上起了變化,卻未能察覺到妹妹的異樣。當察覺到的時候,村民不單只沒有同情理應為受害人的妹妹,還對她加以無理的指責,最後甚至將她判罪處刑…姊姊對於當下混亂情況的疑惑、對於妹妹被無理定罪的憤恨、回想起自己也曾以同樣的態度對待精神有缺撼的妹妹的自責…最後理智線斷掉說出︰「但我是絕對不會饒恕的…」在下在那一刻真的很能感受到姊姊要向村民報復的心情。 真理孃在這首歌中的演出的也相當精彩呢!婉約的歌聲,演繹出嫉妒、後悔、質問、悔恨等心情。在口白方面也一人分飾了旁白與姊姊的角色。姊姊那句︰「就全都回歸塵土好了!」實在說得很棒啊!果然不愧是真理孃呢〜希望能有再一次感動的機會啦〜(別再寫甚麼雨點筆記啦…在下真的沒有半點感動啊T^T) |
|
2007-05-12 Sat 22:19
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! Yield(註) 「她才是…我的Elis嗎…」 獨生的女兒 辛勤地播種 毫無意義的行為 你會覺得可笑嗎? 於殘雪下等待春天 夏季過後便是豐碩之秋了呢… 即使只是一夜 沒有結果的戀愛 你會覺得可笑嗎? 於凍僵了的夜裏做著夢 夏季過後思念便會結果… 「3」…不安定的數字「3-1」…模範的算式 何以人們會相愛 又為何無法在合適的季節相遇呢?
兩個 「3-1+1-2」 ──最後現身的是『戴上面具的男人』 註︰在故事中最直接的意思就是「產出、結果」,但同時亦有「勉強地將某事物送交某人」的意思。而"yield to"亦有「讓步」和「被某事物代替」的意思。 如今已成了Sound Horizon Live結尾大合唱指定歌曲的《Yield》,最近還進化變成了《YEAHld》。《Yield》聽起來確是很歡樂沒錯啦…但為甚麼大家可以興高采烈地一起高唱「但那不是頭顱嗎」的!?(寒) 正因為《Yield》聽起來如此歡樂,當初是被「Elysion」那股邂徒F纂吸引的在下,開始時其實並不怎麼喜歡聽這首歌的(笑)不過聽久了,終於聽出味道來。真理孃演繹出女性的情癡及對愛的追求,越聽越有味道〜C'est bon 其實本來不打算翻字典查yield的意思,但最後還是翻了,才發現yield還有很多解釋的!怪不得零花殿會在美國看到"Yield"的路牌啦〜雖然這或非陛下填詞時的本意,不過「讓步」、「被某事物代替」、「勉強地將某事物送交別人」這些意思,都可以跟三角關係聯想在一起呢… 曲中最大的謎題︰「3-1+1-2」所代表的意思。反正怎樣搖陛下他也不可能會吐出答案,在下在此就只是說說自己的想法囉!故事中指出「問題並非個別的性質 而是單單作為記號的數量」,這樣的話便是不要去管3到底是代表哪三個人,只管他們是三個人就好了?3就是最初有三個人,-1可以是指有一個人離去或是死去,+1則是多了一個人,最後-2當然就是有兩個人離去或死去了,最後剩下一個人。「奈落」封面中「Yield」背景坐著的兩個人都丟了頭顱,可見故事中必然至少是死了兩個人,而不是離去了。不過這樣甚麼也沒有解釋啦,根本就不會知道留在荒野中的是誰!所以還是得加入性質啦Orz 可以肯定三個人是指兩女一男,如果一開始離去或死去的是男,剩下兩個女的,這就成了百合故事了,+1部分也很難說下去,卻下!所以最初的-1應該是指其中一個女的離開或是死去了。後面的+1則有很大的變數,可以說是原本離去的女人回來了,也可以說是新的人物加入。而最後的-2,由於前提是故事中至少有兩個人會死,所以其中一個應該是死掉的,另一個則可能有離去或死去的可能性,最後留下一人在荒野。而這個+1的變數,就影響了故事的發展和結局了。 如果+1是指離去的女人回來的話,-2可以是︰「回來的女人殺了另外的一男一女,剩下自己」、「殺了另一個女人自殺剩下男人」、「殺了男人後自殺剩下另一女人」這三個可能性。結局的可能性還真多|||不過在「樂園」的封面看來,背景的二人看來是一對的,所以「回來的女人殺了另外的一男一女,剩下自己」的可能性應是最高的吧? 而若+1是指兩女一男以外的人的話,問題就更複雜了。不論-1中的女人是離開或死了,在下能想到合乎情理的+1只有兩個情況︰「『戴上面具的男人』出現」或「留下的女人懷了孩子」。因為除此以外再出現另一個男或女的話,雖然還是可以合理地解釋-2是因為其中一人無法再忍受對方又另結新歡而把狗男女斬殺掉,但這不過是一個三角關係的狗血循環,實在沒甚麼故事可言=3= 如果+1是指的是ABYSS,-2可以說是ABYSS將女人帶走了,剩下男人在荒野。又或是ABYSS煽動了女人,造成殺了男人再自殺的結局,剩下ABYSS在荒野(←在下偏見地認為ABYSS不會去找男人啦XD)。不過就《エルの絵本 [笛吹き男とパレード]》來看,ABYSS帶走女人的可能性就較高了。若+1是指女人懷孕的話,最後結果卻是-2…不管是因為女人連帶孩子一起死掉而剩下男人也好,或是女人把男人殺了自己再自殺也好,甚至還可以是女人把男人跟孩子都殺掉,或反過來男人把女人和孩子殺掉,看來懷孕這件事也是錯的吧? 除掉性質果然能把腦細胞活化!結果出現了很多可能性呢!不過,故事始終不可能不顧性質吧…在故事中有出現的角色,就只有獨生女及她口中的父母親,再加上國民們都有喜歡邂天聾了傾向,故此一般也認為兩女一男就是指獨生女及其父母啦〜再套上以上種種可能性去解釋的話,有可能是女兒原本打算退出,但因為「──即使如此我還是想要得到幸福……」而想要回去爭取,但發現不可能分開父母親,絕望下將他們都殺了…不過這種情況下女兒喜歡的也可能是母親啦(汗) 而若+1的是ABYSS,那-1指的便是母親了(排除女兒喜歡的是母親的情況|||)雖然可能只是把母親逼走了,不過殺掉的可能性較高吧?而ABYSS就以女兒弒母一事件為心靈弱點,把女兒帶走了(女兒自殺),留下父親。即使+1是指懷孕,-1都應該是指母親,而父女亂倫懷孕在普遍社會道下當然是個錯誤了。 到最後,在下就只是給出了很多可能性,荒野最後留下了誰還是沒有結論…大家就向屬於自己的地平線進發吧!(天音︰毆飛!在下︰因為各種地平線也很有趣啊〜〜在下決定不了啦〜) 「於殘雪下等待春天」也出現在《星屑の革紐》一曲中,故事中Pleut懷了小狗〜再加上《Yield》中提及到一夜情…其實女兒懷孕的可能性蠻高… |
|
2007-04-17 Tue 23:59
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! Baroque(註) 「她才是…我的Elis嗎…」 主呀,我殺了人。 回想起來,我自小性格便非常膽怯。 我所認知的世界與,他人所認知的世界。 所謂的『不同』,對我來說是難以忍受的恐怖。 就連參與愉快的對話,也讓我覺得非常害怕。 如果可以乾脆化作空氣的話便最好了,因此我總是噤口不語。 她是一位美麗的 雖然最初讓我感到不知所措,但我馬上便喜歡上她了。 所謂的『不同』即是『個性』,是『認同』『他人』的存在之意。 只是,就某一點而言,我跟她實在『過於不同』了。 我體會到,瘋狂的愛慾之火灼燒身體的痛苦。 我鼓起了勇氣,傾訴出所有的愛慕之情。 自那以後的記憶,既不可思議而又客觀。 這顆有瑕疵的心,這個有瑕疵的貝殼, 我並非想要被誰扈而前來告解的。 「那就由我來赦免你的罪吧…」 (「有瑕疵珍珠,於扭曲的日子死去…(Baroque vierge, baroque zi le fine...)」) ──猛烈的雷聲 浮現的人影 註︰Baroque,即為形容藝術風格的巴洛克。法語,語源於西班牙語及葡萄牙語中的"Barroco"。意思為「有瑕疵的珍珠」,日文寫作「歪んだ真珠」。所以「有瑕疵」的意思應是指珍珠的表面歪曲不平吧?據說該段時期的建築物附有很多矯揉造作的裝飾,故十八世紀崇尚古典藝術的人用此字來諷刺這段時期的建築凹凸不平。Baroque一字亦被引申為「離經叛道」、「不合常規」和「矯揉造作」。到了今天,此字僅用作區別十七世紀至十八世紀上半期包含繪畫、音樂及建築等藝術風格,已無謫貶之意。 雖然整首歌也是口白並不是Sound Horizon的新嘗試,但就是《Baroque》感覺最教人深刻…說是這樣說,說實話,在下是最近才常聽這首歌,之前經常都會把它跳過(汗)《タナトスの幻想は終わらない…》和《書の囁き》倒是經常聽的… 但最近再聽這首歌時,才發現雖同為獨白,但相較於《タナトスの幻想は終わらない…》和《書の囁き》,真理孃在《Baroque》中的演繹方式有著明顯的不同。《タナトスの幻想は終わらない…》跟《書の囁き》都是用比較冷漠旁觀的語氣來諗,相較起來,看得出真理孃在《Baroque》中投入了很深的感情。首先真理孃並不是以平常擔當曲中旁白的聲線來演繹,而是以一把溫柔婉約的少女聲線來扮演故事中的修女。在告解中聽得出其誠懇,在告白中聽得出其熱切的戀慕,在被拒絕後的哀痛,不願被扈的決心。真理孃將角色的情緒起伏演繹得淋漓盡致!而歌曲開始時的腳步聲,雷雨的音效,也使故事能更立體地呈現出來。 在下以為,修女應也無心把那位女性殺掉的吧?應是糾纏間做成的不幸意外? 這個故事最主要的訊息是如何看待「不同」。這某程度上是反映著日本故有的社會問題吧?日本文化中本來就很著重區分「不同」,也就是「內(うち)」與「外(そと)」。哪些是屬於"內(自己所屬的群體)",哪些是屬於"外(跟自己不同的群體)",日本人會分得很清楚。從前的日本會將外國人稱為「異人」,就是出於這個文化基礎。有時候我們會在日本的作品中看到排斥外國人、混血兒,甚或只是外表行為作風異於群體的人,也是出於這種文化心態。而故事中修女這種對「不同」的異常執著,也可說是將這種文化心態放大吧?Baroque一字可引申為「離經叛道」,除了反映故事中修女抱著不乎社會道的同性之愛外,也多少可以說跟這種「不同」的看法有關係吧? 在下不太熟悉音樂,不清楚《Baroque》是不是依照巴洛克時代的音樂風格創作。不過,據說巴洛克時代的音樂常用古鍵琴演奏的,而《Baroque》中也使用了大量的古鍵琴伴奏。 |
|
2007-04-01 Sun 00:20
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! Ark(註一) 「她才是…我的Elis嗎…」 「──於偽裝成盆景的籠牢中 改造禁忌的 ... Love wishing to the "Ark" (崩壞 那是持續孕育的季節 二月降雪之日 『 「引導吾等前往樂園的方舟 將可憐的靈魂自大地解放 甚至連回憶也背叛了的 冷言冷語如雨落下 「吶…為甚麼全變了啊? 明明是那樣地彼此相愛的…」 ──愛恨的 「來…回去樂園吧,兄長大人…」 (因果 那是被拉近的絲線 六月降雨之日 『 被所相信的那個人背叛了的少女 於臨終的瞬間反覆著 扭曲了的愛的記憶 越被規範便越加墮落 為不被扈的思念所煎熬的同時 ──背的 「來…回去樂園吧,兄長大人…」 實驗體#1096 通稱『 < 無限地趨近同一 追憶如同瘋狂的幻想 「──於偽裝成盆景的籠牢中 改造禁忌的 (來…回去樂園吧) 有如昔日盛放的花瓣 在邂澱胄チ鈎零逝去般 ... Love wishing to the "Ark"
──驀地他的視線回到 註一︰Ark,出自聖經。可分別指(1)約櫃(Ark of the Covenant),以色列民族的聖物。放置了神跟摩西於西乃山立下的誓約,也就記有十誡的兩塊石板。據說擅自觸摸約櫃者會被雷擊斃。(2)挪亞方舟(Noah's Ark)。根據《創世紀》的記載,神因憤怒於人類的邪惡行為,而決定以洪水吞沒萬物。但鑑於挪亞是個義人,神命他建造方舟,讓他的家人及世上各式各樣的生物雌雄各一對躲進其中,避過一劫。在此,方舟有著「神的救贖」的意義。與「方舟」相關的題材亦曾在Sound Horizon的Chronicle系列中登場。Noah為Chronicle系列中的主要登場人物,估計是酣袈虐ヅ領導者。擁有<酣畦存製顱Black Chronicle)>,企圖以書中的魔獸引發終焉的洪水來吞噬歷史。在「Chronicle」的《[封面] Black Chronicle》也曾提及方舟。因此亦有考察認為《Ark》中的「方舟信仰」跟酣袈虐ネ關。 註二︰歌詞中的『海馬』很可能是指名為海馬體(Hippocampus)的器官,為大腦中操控記憶的區域。 註三︰Soror,拉丁文,「妹妹」的意思。 註四︰Frater,拉丁文,「哥哥」的意思。 註五︰『進行』在日語中除了有進行、前進的意思外,用於病情上有病情惡化的意思。事實上至今未能理解填詞者所指的『進行』是指哪個意思,但既然歌詞中出現如病例編號的用語,姑且嘗試解釋為惡化。 註六︰無名指在各地的文化中似乎都跟「力量」扯上關係。某些地方認為該手指有治癒的力量(例如日語中該手指名為「藥指」),而歐洲各地則普遍將之跟魔法指環(Magic Ring)扯上關係(如英語中該手指名為「Ring finger」)。就是中文中將之喚為「無名指」亦是因為忌諱直喚有力量之物的真實名字而使之「無名」(正如在《哈利波特》的世界中大部分人不敢直呼佛地魔之名)。現代文化中普遍會將結婚指環戴在左手無名指上,據說是因為左手無名指中有一條連繫心臟的血管,有「愛」的象徵。 《Ark》可說是Sound Horizon中最著名的一手洗腦歌吧?個人認為這也是『ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜』中有著最多謎團的一曲。由於故事中扯上控制記憶的器官海馬體、改造、將記憶說成是夢、實驗體等等…在下本已認為只是有一對男女被抓了去做實驗,記憶被竄改而誤以為對方是自己的兄妹,卻對彼此萌生出愛情而發展為悲劇──女的實驗體最終把男的殺死了…但始終有些地方是串連不來@@ 所以,對於桂遊生丸老師筆下《Ark》的世界,基本上是馬上信服了!有種「原來故事是這樣子的!」的感覺。雖然或許會有人認為將故事畫出來會抹殺了想像的空間,且事實上這也不可以說是陛下對《Ark》的「正解」,但對在下來說,這漫畫的出現是解決在下煩惱的救贖! 也請容在下在此說多一次,漫畫中的Frater真的很萌〜〜〜!!砍下自己無名指的大變態>w< 相較於「Elysion─楽園への前奏曲─」版本中的『箱舟依存進行』,現在的『虚妄型箱舟依存症候群』應該比較好理解吧?個人認為是指依虛假的救贖生存下去?正如漫畫中的「監視卿」企圖改變過去的悲劇結果而反覆進行無補於事的虛假實驗一樣……唉(但這也是故事萌之所在!天音︰你果然是變態!) |
|
2007-03-30 Fri 22:45
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! El的樂園 [→ Side:A →] 聽到某人的叫喚聲 少女因而甦醒過來 是誰…正在哭泣呢… 那是錯覺嗎?(一定是聽錯了) 應該…不會是這樣的呀(那會是因為風的關係嗎?) 在哪裏…正在哭泣呢… 不論悲傷或痛苦?(對呀因為在這裏都不存在的) 所以是洋溢著幸福的世界?(對啊那就是樂園啊) (「是誰…正在哭泣呢…」) 其實…是知道的… 第四地平線…那個樂園的真面目是… 狂風暴雨 樹木枯萎 花朵凋零朽壞 Ark… Baroque… Yield… Sacrifice… Stardust… 不為夾進其中的四個《 從哪裏而來 往哪裏逝去 全都是某人的 ──達至 註︰ABYSS,語源於希臘,意指無底深淵,宗教上比喻作地獄。 上次看過關於《エルの楽園 [→ Side:E →]》的考察後,女未子馬上便來質問在下︰「甚麼叫下回就是『ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜』的開始啊!?你把《エルの楽園 [→ Side:A →]》給忘掉了嗎!!?」 的確,《エルの楽園 [→ Side:A →]》其實應還算是Side: E那邊的故事。不過,要說是Side: A的序章也不為過。「前半段是Side: E、後半段則是Side: A」──在下是這樣想的。 樂曲一開始給人的感覺,就是El獨自身處在一個鳥語花香的樂園中。一邊對樂園抱有疑問,內心卻也有著想要否定疑問的聲音。正如之前所說,因為現在的El很可能已「壞掉」(笑)了,是對之前發生的種種處於混亂狀況吧?但即使如此,事實的「真相」,在El內心中「其實是知道的」。就正如桂遊生丸老師在《Ark(後篇)》所說的,即使身處「地獄」,只要在兄長大人的身邊就是「樂園」。對El而言,有ABYSS爸爸在的地方就她的「樂園」,所以寧可死後追隨下至「地獄」。某程度上,這跟「CLAMP流幸福論」如出一轍… 接著是以發音琴奏出Side: A各曲主旋律,以一句說話簡介各曲主題。這做法跟在「Thanatos」的《そこに在る風景》、「Lost」的《Sound Horizon [mode:Lost]》及「Pico Magic Reloaded」的《...Reloaded》一樣,起著作為故事的目錄及簡介作用。因此在下認為《エルの楽園 [→ Side:A →]》可說是『ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜』的引子。 「不為夾進其中的四個《樂園(El)》所惑,垂直地下墜的話那裏是《地獄(ABYSS)》」這句歌詞的作用應該就是提示國民,除掉Side: E那四首歌後(不計繪本曲),便會得到『ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜』!? 「那樂園名為『ELYSION』又名為『ABYSS』──」來到這裏,故事已經揭開了樂園的真相,接著就真的開始『ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜』的故事了! p.s. 在下覺得前奏很像梅豔芳所唱的《似水流連》的前奏,不知有沒有相同感覺的人??||| |
|
2007-03-24 Sat 20:23
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝! El的樂園 [→ Side:E →] 我…這一生也沒有愛過她吧… ──於是…樂園的大門不知第幾次被開啟了…… Elysion to A… Elysion to A… 於雪白的大地上 以緋紅的水滴所描劃的軌跡 罪孽的道標 迴旋般浮現出 珍愛的笑容就近在眼前 (「Come Down to the Elysion...」) ──於是…他的現實腐朽了…… 少女的每一聲輕咳 胸口的疼痛都讓春天遠去 宛如入睡般緩緩下沈 在所愛世界的水底 (「Come Down to the Elysion...」) ──於是…她的現實粉碎了…… 吶… 夜風叩響窗戶 急促的呼吸 昏暗的房間 看似愉快的談笑 好幾次的反覆詢問 對『樂園』有著無盡的興趣 「吶, …Cross Door…男人的夢想成了殘酷的現實 …Cross Door…少女的現實成了幽幻的夢想 … 吶… 吶… Elysion to A… Elysion to A… 這篇歌詞是使用了[SHVIS] 音平線詩篇非永久放置所刊載的最新版本,跟網上普遍的歌詞版本不同之處是在於把「Elysion, who ah...」改為「Elysion to A...」及將「Cross Talk」改為「Cross Door」。 「Cross Door」這個說法較廣為人熟悉,似乎是在那個叫人毛骨悚然的PV出現後開始廣為流傳(不知道在下有沒有記錯這個說法,但當在下抱著必死的決心再看一次PV後,實在看不出兩者的關聯囧)。「大門被數度開啟」可說是Side: E故事的關鍵句,大概可以視為分隔開Elysion和ABYSS兩個『樂園』的出入口。只要「Cross Door」,便能由地獄進入樂園,也能從樂園掉進地獄。這個想法比較符合故事的整體觀,所以在下較認同「Cross Door」的說法。不過「Cross Talk」也可以認為是指前一段「父女間」的交錯對話。 至於「Elysion to A...」,在下都是因為最近決定翻譯「Elysion」而去看歌詞,才發現有這樣的更動。「A...」,指的應該是「ABYSS」沒錯吧?「Elysion to ABYSS」 ,總比起「Elysion,誰呀…」要合理許多Orz||| 毫不猶疑地採用了! 還未自己譯過一遍之前,一直以為開始時ABYSS獨白中的「她」是指El。好好的再看過後,才現「她」應該是指替ABYSS生下El的女性吧?也就是說,在《エルの絵本 [魔女とラフレンツェ]》中Orpheus為救Eurydice而奪去了Lafrenze的純潔是在暗示ABYSS、El及其母親關係的說法基本上可以成立了…「爸爸(ABYSS),你這個人真是…!」不知道這位女性到底怎麼了…?(多半是去了上高級詛咒課程XD) 作為整張碟的序曲,《エルの楽園 [→ Side:E →]》實在很有氣勢!可謂跟《朝と夜の物語》一樣,一下子就抓住了聽眾的心!不過作為故事開始的話,謎底則實在太多了,必定要聽下去才能了解其中的伏線。 在此曲中,ABYSS的夢想破滅,近乎抓住了的「樂園」,瞬間轉為「地獄」,這是容易理解的。但對El來說卻是由「地獄」化為「樂園」則較難明白了。其中一個關鍵應是El身患重病吧?ABYSS長期在外工作(不管是為了賺藥費還是買禮物一一;)獨留在家與病魔爭鬥的El就如身處地獄。父親的歸來彷彿就是樂園降臨?抑或是知悉自己命不久矣,心底裏明白ABYSS已死,認為這便能跟將死的自己一起前往樂園呢?這真是無從得知了。不少說法認為從El看不到ABYSS垈蘓蛮嫖屍體,以及扮演父親的「交錯對話」看來,此時的El已經陷入精神錯亂的狀態… 至於因為驚悚PV而生的「El人偶說」…饒了在下吧!在下實在不想知道!(Chronica是人偶的可能性已經很高了!難不成陛下筆下所有的女角其實都不是人?←Michèle又很可能是顆寶石|||) Elysion to ABYSS…緊接著的便是「ABYSS 〜奈落幻想物語組曲〜」的故事…… |
關連主題
Sound Horizon Revo Roman SoundHorizon Moira Elysion Lost Chronicle 楽園幻想物語組曲 桂遊生丸 Hiver 涼宮春日的憂鬱 聖戦のイベリア Pico felicita Magic Aramary Thanatos poca GUNSLINGER LIFE 祈り PicoMagicReloaded Rain Note Fool HONEY&CLOVERII Ark April 愚人節 さよなら絶望先生 Dream Michèle 革命 Port 桃だろう La 絕望先生 赤子の名前☆大発表 神槍少女 冥王 焔 樹氷の君 櫻蘭高校男公關部 僕達が繋がる物語 GIRL 魔女とラフレンツェ 檻の中の花 ソート DVD COYOTERagtimeShow Concert Frater 6th Tour Story xxxHOLiC col Triumph 楽園への前奏曲 principessa del regno Soror 卡拉OK 歡迎加入N.H.K! Star World Yield Chronica












水晶(10/06)
玖羽(10/06)
Drow(10/06)
玖羽(10/06)
三日月(10/06)
三日月(10/06)
Drow(10/06)
光卉羽(10/05)
Meli.(10/04)
HoRIzoN(10/04)